标准泰兴话(十二)

Technorati 标签: ,
贾平凹先生在《废都》一书中大量运用了陕西方言或类似明清小说中的白话词汇, 有很多
在泰兴话中也有,但笔者无从将二者区分,又因手机遗失,仅能罗列些许:
倒头,死亡,对应于北方话中的“翘辫子”
日捣,粗话,指男女欢好
仄,压着,或侧着,例:仄过来睡,不要仄到这张纸。
蹴,动词,本意似为蹲,引申为逗留于或呆在某处。例:我蹴了在东边个洗衣裳的。
《黑》中的
簇新,泰兴话中有“簇壳落新”,意同国语中“崭新”

Advertisements

标准泰兴话(十一)

Technorati 标签: ,

喂,音yu,作动词去声,意为喂食,哺食。只有很古老的版本里才有,少听到;发音同苏州话,料又是吴语的痕迹。但实际该字恐写作“茹”,例如《孟子》中就有“饭糗茹草”。

上例中“糗”也是泰兴话中常见的字,形容差的,次级的,多见于“不分好糗”、“脾家糗”(意为脾气坏)。苏州话也有这个词,音略不同,大概为cei,入声。

形容词“粗”的同义词(“细”反义词)为“奘”,音zuang,普通话为zhuang,上声。

相近地,“大”“小”在某些地区(黄桥一带)是“太”“细”,而“薄”在某些地区是“绡”。

“寻嚼头”,为“找借口”之意,有时也作“寻衅”之意。

只要,同苏州话的音,音近于“脚要”和“即要”之间。

一直,音似“一脚”,也同苏州话。

滴瘩,即苏州话的“疙瘩”,形容某人细致以致苛刻。例如:“某某人装修老能滴瘩”

老能,即“非常”。

标准泰兴话(十)

有下子,有回子:one upon a time。
叫子:哨子。
作(着)躁:着急。
赛个:such as, 例如。同吴语。
点儿眼儿,just a little,一点点。
偷(投)板:相差。同吴语。“每趟考试总是投板点儿”“投板点儿就赶上车子了”“某两人之间的差距不是点儿眼儿”
安(会)逸:舒服。同吴语。“夏天啊在巷子荫凉里吹吹穿堂风,安逸得扎实(煞家)。”
咸皆:都, totally。例:“某某小孩上学不中,老师(先生)讲的杲仄咸皆不晓得哪开通了哪开。”
没向管:不正经,没出息。
懒枉:懒惰。
个似个:一个学一个,one after another,有点前仆后继的意思,贬义;

点(滴)点螺螺
蚂蚁做窝
青菜白菜
哪个XXX
就是他…
此为泰兴童谣,此处“蚂蚁”读作“mami”而不是“mayi”,在泰兴话中仅此一处如此读。而苏州话蚂蚁是“mumi”。看来也是一处吴语的痕迹。

他乡遇故人

   刚才在307路上见到一对老夫妻,听得他们在讲泰兴话,下车前遂与其攀谈。得知竟也是西门人氏,更是城西小学桥东“潘正记”杂货店家的。真是他乡遇故知,呵呵,祝他们新年快乐吧。

标准泰兴话(九)

晏,意为晚。例:今朝吃中饭晏了。
歹怪,副词,意为非常,但意料之外的。略有反讽意味。有个粗话版本是:“若鬼(诡)”。例:这个孩儿成绩歹怪好(言外之意其父母读书倒不怎么说)。
杏,音hen,杏子;苏州话为hang。
若鬼,异样若鬼(诡)。

洋话胡说

      泰兴话很有意思,批评别人妄言总曰:"洋话".不意想却与官话"胡说"对来很是工整.古时胡人自北来(或由西来),或色目而多髯(即huns,后人以胡泛指北方游牧民族),言语自异于中原.想必中原文明人听不懂或不想听的总被叱为"胡说". 近代更有洋人自海上来,叩关以精兵利器,然仍被鄙视.胡与洋,说与话,上下逾千年,国人心态倒未变多少.今世有"洋话连篇",难道古时也有胡文教材"胡说八道"么?

标准泰兴话(八)

躲猫猫寻(音勤)
蹲身
会意,即适宜
羊儿八kuai
学舌子
泛化
合(音鸽)算
哀声嚎啕
猫儿搭爪
糊儿麻搪
汆(音cuan)汤,汆鲫鱼汤

Previous Older Entries